Service TraductTranslation@worldmundo.com
Pour toute demande de devis traduction, précisez dans l’objet : « Demande de devis traduction du (langue source) vers (langue cible). »
Joignez à votre demande de devis le texte format Word (.doc) à traduire, le nombre
de mots, le délai maximal pour la traduction ainsi que les coordonnées complètes
de l’entité à facturer.
Stagiaires
Nous ne prenons que des stages courte durée (moins de 2 mois) avec une prédilection pour les profils biculturels, bilingues et autonomes. Néanmoins, d’autres profils peuvent également nous intéresser, n’hésitez pas à nous transmettre votre candidature.
Traducteurs, infographistes, réalisateurs ...
Nous ne travaillons qu’avec des indépendants. Pas de perspective de CDI au sein de l’entreprise en ce moment.
Privilégiez le mail
De nos jours, la téléprospection fait des ravages et les chefs d’entreprise sont surchargés d’appels en toute sorte: proposition de vente d’abonnements téléphoniques, d’assurances, défiscalisation, télécopieurs...
De ce fait, rares sont les entrepreneurs qui répondent aux numéros cachés ou aux numéros qu’ils ne connaissent pas.
Le téléphone est chronophage.
NE PERDEZ PLUS VOTRE TEMPS : ECRIVEZ !
Afin d’optimiser vos chances de réponse, pensez à mettre un objet clair dans l’en-tête de votre e-mail et toutes vos coordonnées en bas de message.
Réseaux sociaux
Accueil en français |
WMO Africa |
WMO Asia |
WMO Europe & Americas |
WMO Orient |
Bienvenidos en Espanol |
Revue de Presse |
Algériens du Monde |
WORDLMUNDO blog |
WORLDMUNDO sur Facebook |
WORLDMUNDO Dream team |
Clients malhonnêtes |